Christmas Eve in Poland – 2009. Tradycyjna Wigilia w Polsce. /Version english, french, polish/

May the Spirit of Christmas bring you Peace,
The Gladness of Christmas give you hope
The Warmth of Christmas grant you Love
May your holiday season be as beautiful as a Winter Wonderland!
Merry Christmas !

Family members begin the celebration with a prayer and breaking of the Christmas wafer (opłatek – symbolising the bread eaten daily — our day-to-day common life) and wishing each other good fortune in the upcoming new year.

Breaking of the Christmas wafer – himalman

Kliknij na link powyżej, by podzielić się ze mną opłatkiem.

Christmas in Poland

Christmas in Poland is the most solemn festival (there are only Easter which may have the same importance). The tradition of this celebration – family and intimate – is very old. There are even traces of these traditions from the time of ancient Slavic tribes.We began the meal at sundown, with the appearance of the first star – yet guetté forward by the children.

It began by presenting their wishes to everyone sharing the symbolic bread (opłatek). This beautiful tradition is still alive in Poland. This evening is the best for the children – the fairy tale becomes reality when under the tree they find beautiful gifts they dreamed.Recall certain traditions, characteristic for the Polish Christmas. Some are saved only in the countryside, but there are many who also exist in the cities.

The tradition is the largest share of the symbolic bread (opłatek). The former “opłatek” was all colors and highly decorated. Today they are white with design hurry.

Another beautiful Polish tradition, it only invites people for Christmas – so that no one is alone and sad. We must not forget the Polish Christmas carols (kolędy).

These magnificent songs, known and sung by all, give a specific atmosphere at Christmas Polish. Even Frederic Chopin used the melody singing Christmas “Lulajże Jezuniu” in his Scherzo in B – minor.

The custom of visiting the homes of people with large colored star disappears already. But the tradition of preparing nurseries Kraków is always cultivated a large and competition for the most beautiful nursery is held annually in Krakow. Of course, there is also a crib in all the churches. Christmas and Easter are the largest culminations of the year culinary Poland.

For Christmas Eve / Wigilia /, the most important is the dinner which is a meager meal. But our ancestors came to make it a true feast despite this constraint and the meal “lean” Polish is well known throughout the world. In the houses of the nobility and the bourgeoisie meal was composed of twelve dishes – such as the number of apostles. This was mainly based dishes of fish, and in particular we had to prepare the famous carp or pike in his gray sauce. Sometimes there were so many dishes, which they greatly exceeded in number the traditional figure. But, we found the solution – every dish of fish were counted as a dish!On the Eve began with the traditional soup – most often the “barszcz (beet soup), mushroom soup or – more rarely – almond soup. Then we used, in addition to the fish, sauerkraut pea, meals made from dried mushrooms, dried fruit compotes and traditional desserts made from poppy (łamańce poppy or kutia) and cakes – (primarily cake Poppy).

The vigil supper concludes with family members giving gifts to one another. Christmas carols are also sung. Some families attend the traditional midnight mass (pasterka).

It is still believed that whatever happens on the Wigilia day has an impact on the following year. So, if a quarrel should arise, it foretells a quarrelsome and troublesome year. If, in the morning the first visiting person is a man, it means good luck, if a woman, one might expect misfortune. Everyone, however, is glad when a mailman comes by, for it means money and success in the future.

And now some traditional recipes.
Soup Christmas to the beet (Barszcz wigilijny)
The recipe earliest date to the sixteenth century. There are two recipes from the classic “barszcz” – a lean Christmas and the other on the basis of meat broth for Easter. Both versions are prepared on the basis of pure natural beet.Cut beets into slices washed and peeled. Arrange in a jar and fill the jar with warm water (water should cover beets). One can ask above a slice of bread (which speeds up the process). Cover the jar with a gauze pad and let stand in a warm place. After four to five days to remove the foam that forms on the surface and put the liquid in bottles. The bottles can be kept closed for several months.”Barszcz” Christmas is prepared basis of vegetable broth without cabbage (celery, parsley, carrots, leeks, onions). Cook the vegetables with beet 4 peeled and cut into slices. Add a few grains of black pepper and a laurel leaf. Separately cook 50 – 80 g of dried mushrooms. Skip two broths to the colander and mix. Now we add a dose of yeast beets (1 1 / 2 l broth – 1 / 2 l leaven). Bring to a boil and stop. To get an even more beautiful color can add beet juice or flood. Then add salt, pepper (possibly a pinch of sugar or lemon juice). You can add garlic.Traditionally, it accompanies the “barszcz” by the “uszka” – “little ears” (recipe below). It takes 6 to 8 ears per person. Put small ears cooked in the vessel and pour on top of the hot soup.
“Ears” (uszka) for the beet soup
The dough: 150 g flour, 1 egg, 1 pinch salt. Knead the dough and flatten with the roll into a very thin layer. Cut squares (4 x 4 cm or smaller). Ask a little joke on each square, fold the square diagonally, paste the edges and then paste the two opposing angles of the triangle. Put in boiling salted water. When they come to the surface – they are ready.The stuffing: very finely chop the dried mushrooms cooked with broth has been added to the beet soup. Chop a small onion, brown in the pan. Mix all the ingredients with 1 tablespoon of bread crumbs and 1 egg. Add salt and pepper. The stuffing is ready.
Christmas soup with mushrooms

Put the casserole in 100 g of dried mushrooms and 2 litres of water warm and bring to a boil over low heat. When the mushrooms are cooked, add cabbage without vegetables (celery, carrot, parsley, onion), pepper, bay leaf and cook for 25 to 30 minutes. Pass soup colander, salt and add the cooked mushrooms and cut into strips. Add chunks of cooked lasagna before. You can add the cream.

Carp to the Polish in his gray sauce

It is a recipe for Christmas well known. There are several versions of this dish – one cited below is the most characteristic for the kitchen of former Poland. It is also a dish that requires work, but it’s worth being prepared for Christmas.Clean and cut into steaks a beautiful carp (weight approx. 1 kg). If the fish was alive, keep the blood in a bowl or on a paid juice 1 / 2 lemon.Place fish in a pan, pour on top of the broth prepared a little celery, cut into strips, 1 large onion, 1 cup red wine, 1 lemon zest, a few grains of pepper, 1 / 3 of a spoon Coffee ginger juice and 1 / 2 lemon. Place fish cooked on the hot plate, and keep warm. Skip broth to the colander for a sauce finely mixed, add the blood of carp (if it was), a glass of beer, 2 to 3 pieces of sugar, 1 tablespoon of jam prunes, 50 g Gingerbread based honey and grated dry, gd’amandes cut into 50 pieces, 50 of raisins and 1 tablespoon butter great. Cook the sauce over low heat 10 to 15 minutes, cool slightly, verify its taste and napper fish in the dish.

For those who find this recipe too complicated, another traditional dish – ie:

The pike in the water to the former

It is also a traditional dish and if it serves two meals pike fish should be served first.Clean and salt pike (weight approx. 1 kg). Prepare a vegetable broth (without cabbage), 1 large onion, a few grains of pepper and a bay leaf. Put the pike in the whole fish, and then the cold broth on top, bring to a boil. Bake 15 -20 minutes on low heat, covered. Keep warm.Melt in a pan 50 g of butter. 3 Add finely chopped hard-boiled eggs and 1 tablespoon of parsley. Do not fry, just heat.Ask the pike hot on a platter, pour the juice of 1 / 2 lemon and dispose above the preparation of butter, egg and parsley. According connoisseurs it is the most correct way to serve the pike to emphasize the distinct taste of this excellent fish.You can also prepare the traditional dish as simple as follows:

Carp panée as steaks

Clean carp, cut the steaks with salt and let stand 30 minutes. Pass each steaks in flour, beaten egg and bread crumbs. Fry over medium heat the butter. Put in the oven a few minutes to finish cooking. You can marry carp to the sauerkraut with mushrooms.

The sauerkraut with mushrooms

This dish is a good example of the traditional Polish cuisine.1 kg of sauerkraut (if it is too acidic, rinse through a sieve), 2 large glasses of water. Bake. Separately, cook 50-80g dried mushrooms in a small amount of water. The slice them and add broth with her in sauerkraut cooked. Add 1 large chopped onion and golden, and the roux prepared in a tablespoon of flour and 2 tablespoons of butter. Salt and pepper and cook a little while.

“Pierogi” sauerkraut

Or sauerkraut and mushroomsDOUGH: 350 g flour, 1 egg, approx. 1 / 2 glass of water, a pinch of saltPrepare the stuffing according to the recipe.Pour the flour on a board, make a hollow, add salt, egg, and a quantity of water to make a paste quickly not too hard. Spread rolls with the small parties, the board dusting of flour. Crop circles using a glass in order to put the most possible meadows. Ask the stuffing on each round with a spoon, fold each circle in half and glue the edges. Submit as on a floured board or a cloth. Use the leftover dough to make the next part of “pierogi.” Bake a few minutes in boiling salted water. Serve sprinkled with melted butter, possibly with an onion cut into cubes and browned.

STUFFING THE CHOUCROUTE: ok. 800 g of sauerkraut, 2 onions, oil, salt, pepperCook the cabbage in a small amount of water for 30 minutes. Peel and chop onions and brown. Drain sauerkraut carefully, chop them finely, add the browned onions, salt, pepper and mix.

STUFFING THE CHOUCROUTE AND MUSHROOMS: approx. 800 g of sauerkraut, 100 grams of dried mushrooms, 2 onions, oil, salt, pepperRinse mushrooms, soak for several hours, cook in water soaking, drain. Mince. Cook the cabbage in a small amount of water for 30 minutes. Peel and chop onions and brown. Drain sauerkraut carefully, chop them finely, add the browned onions, mushrooms, salt, pepper and mix.Now something for dessert.

The split poppy (Lamance z makiem)

It is a traditional dessert prepared based poppy decorated by long shortbread biscuits.Put a large glass poppy in a pan, add above 2 glasses of milk boiling and keep over low heat for 15 -20 minutes. Drain through a colander. Crush the seeds when moving the poppy three times by the meat chopper. Then add 2 / 3 glass of liquid honey, vanilla, 100 g raisins soaked in rum before or cognac and 100 gd’amandes peeled and chopped. If the preparation is too thick, add a little cream liquid. You can add a small glass of good cognac. Then refrigerate. Before serving have in a glass bowl and top with “broken”.The dough for broken (łamańce).Knead the dough using 130 grams of flour, 60 g of butter, 30 g powdered sugar and 1 egg yolk. Flatten roll. Cut 2 rectangles x 7 cm and cook in the oven.There is an alternative – the dough “lean” – 120 g flour, 120 grams of sugar and 1 egg. Prepare as above.

The rolled in poppy (Makowiec)

The brioche dough:300 grams of flour, 150 grams of sugar, 150 g of butter, 2 eggs (or 1 egg and 2 egg yolks), 1 / 2 cup of milk, 40 grams of baking yeast and a pinch of salt.Work the butter with sugar to obtain a homogeneous mass. Add eggs in a, salt and yeast baking diluted with milk. Finally, add the flour and knead the dough very carefully with her hand. Cover with a towel and let stand in a warm place for at least one hour. Flatten the dough then climb with the roll on a board sprinkled with flour by the shape of a rectangle. With the brush move a layer of egg white (so that the stuffing glue well) and have the stuffing to poppy regularly. Roll out the dough stick ends. Put butter in pan and let stand a little longer. Bake in oven 45 -50 minutes. After cooking you can glaze the log.The farce poppy:Put the casserole in 400 g of opium and pay above 1 litre of milk boiling. Keep on low heat for 30 minutes. Drain through the sieve. Crush the seeds when moving the poppy three – four times by the meat chopper.Melt in a pan 150 g of butter, 3 / 4 of full glass of honey, add vanilla, 100 gd’amandes or chopped nuts, 150 grams of raisins, 1 / 2 cup of orange peel fries sugar and chopped. Now add the poppy and cook a little mixing. Cool. Add 3 to 4 egg yolks beaten with a glass of white sugar and beaten in the remaining snow very firm. The taste will be further refined if we add a glass of rum or cognac. Place the stuffing still lukewarm on the dough.

The gingerbread nuts

The dough prepared with honey was known already by the ancient Slavs. But the “discovery” of spices and yeast dough has turned into hard gingerbread today. The most famous were the gingerbread Torun Nuremberg and mussels cooked in beautifully carved. “Catherinettes” Torun were known already in 1640.Components: 500 grams of flour, 250 grams of sugar, 250 g of honey, 150 g walnuts, 4 to 5 eggs, 2 tablespoons of caramel liquid (10 g brown sugar on the stove, add 2 to 3 tablespoons water, bring to boiling), 1 teaspoon spices (cloves, cinnamon and nutmeg), 10 g of sodium bicarbonate, 50 – 100 g butter.Work the butter, add the egg yolks, one by one, sugar, liquid honey, baking soda, caramel, spices and half the flour. Mounting white snow and put in the preparation by adding the remaining flour and chopped nuts. Pour batter into the pan and bake in the oven. You can glaze gingerbread with chocolate or fill with jam or cream chocolate.

“KOMPOT” (DRINK THE CHRISTMAS BASED ON DRY)

For approx. 10 sharesComponents: 250 g dried fruit (prunes, apples, pears, apricots, raisins, figs), a few cloves, cinnamon1 / 2 cup sugar, 2 1 / 2 litres waterSoak fruit for a few hours. Add sugar, cloves, cinnamon and cook slowly. Serve chilled in a large bowl.Prepared according to the book “In the kitchen of old Poland” and “The Polish cuisine”And the site http://www.kuchnia.com.pl/

NOËL

Noël est en Pologne la fête la plus solennelle (il n’y a que Pâques qui peut avoir la même importance). La tradition de cette fête – familiale et intime – est très ancienne. Il y a même les traces de ces traditions du temps des anciennes tribus slaves.

On commençait le repas la nuit tombée, avec l’apparition de la première étoile – le moment guetté avec impatience par les enfants. On commençait par présenter ses souhaits à tout le monde en partageant le pain symbolique (opłatek). Cette très belle tradition est toujours vivace en Pologne. Cette soirée est la plus belle pour les enfants – le conte de fées devient la réalité lorsque sous le beau sapin ils trouvent les cadeaux dont ils rêvaient.

Rappelons certaines traditions, caractéristiques pour le Noël polonais. Certaines sont sauvegardées uniquement à la campagne, mais il y en a beaucoup, qui existent aussi dans les villes.

La tradition la plus importante est de partager le pain symbolique (opłatek). Les anciens “opłatek” était de toutes les couleurs et très décorés. Aujourd’hui ils sont blancs avec des décors pressés.

Selon une autre belle tradition polonaise, on invite des personnes seules pour le Réveillon de Noël – pour que personne ne soit seul et triste.

Il ne faut pas oublier les chants de Noël polonais (kolędy). Ces magnifiques chansons, connues et chantées par tous, donnent une ambiance spécifique au Réveillon de Noël polonais. Même Frédéric Chopin a utilisé la mélodie du chant de Noël “Lulajże Jezuniu” dans son Scherzo en si – mineur.

La coutume de visiter les maisons des habitants avec la grande étoile colorée disparaît déjà. Mais la tradition de préparation des crèches cracoviennes est toujours cultivée et un grand concours pour la plus belle crèche est organisé tous les ans à Cracovie. Bien sûr, il y a aussi une crèche dans toutes les églises.

Noël et Pâques sont les plus grandes culminations de l’année culinaire en Pologne. Pour le réveillon de Noël, le plus important c’est le souper qui est un repas maigre. Mais nos ancêtres sont arrivés à en faire un vrai festin malgré cette contrainte et le repas “maigre” polonais était très connu dans le monde entier. Dans les maisons de la noblesse et bourgeoisie le repas était composé de douze plats – comme le nombre des apôtres. C’était surtout les plats à base du poisson, et en particulier il fallait préparer la fameuse carpe ou brochet dans sa sauce grise. Parfois il y avait tellement de plats, qu’ils dépassait largement en nombre le chiffre traditionnel. Mais, on a trouvé la solution – tous les plats du poisson étaient comptés comme un plat !

On commençait le Réveillon avec la soupe traditionnelle – le plus souvent la “barszcz” (soupe de betteraves), soupe aux champignons ou – plus rarement – soupe aux amandes. Ensuite on servait, outre les plats de poisson, la choucroute au pois, les plats à base de champignons secs, compotes aux fruits secs et desserts traditionnels à base de pavot (łamańce au pavot ou kutia) et les gâteaux – (surtout le gâteau au pavot).

Et maintenant quelques recettes traditionnelles.

La soupe de Noël aux betteraves (Barszcz wigilijny)

La recette la plus ancienne date du XVI siècle. Il y a deux recettes classiques de la “barszcz” – une maigre pour Noël et l’autre sur la base de bouillon de viande pour Pâques. Les deux versions sont préparées sur la base du levain naturel de la betterave.

Couper en tranches les betteraves lavées et épluchées. Les disposer dans un bocal et remplir le bocal avec de l’eau tiède (l’eau doit couvrir les betteraves). On peut poser par-dessus une tranche du pain bis (qui accélère le processus). Couvrir le bocal avec de la gaze et laisser reposer dans un endroit chaud. Après quatre à cinq jours enlever la mousse qui se forme en surface et mettre le liquide dans des bouteilles. Les bouteilles fermées peuvent être gardées plusieurs mois.La “barszcz” de Noël est préparé à base du bouillon de légumes sans chou (céleri, persil, carotte, poireaux, oignon). Faire cuire les légumes avec 4 betteraves épluchées et coupées en tranches. Ajouter quelques grains du poivre noir et une feuille du laurier. Séparément faire cuire 50 – 80 g des champignons secs. Passer les deux bouillons à la passoire et mélanger. Maintenant nous ajoutons une dose de levain des betteraves (pour 1 1/2 l du bouillon – 1/2 l du levain). Porter à ébullition et arrêter. Pour avoir une couleur encore plus belle on peut ajouter le jus d’une betterave crue. Ensuite ajouter sel, poivre (éventuellement une pincée du sucre ou jus de citron). On peut ajouter de l’ail.

Traditionnellement, on accompagne la “barszcz” par les “uszka” – les “petites oreilles ” (recette ci-dessous). Il faut compter 6 – 8 petites oreilles par personne. Mettre les petites oreilles cuites dans le vase et verser par-dessus la soupe chaude.

“Les petites oreilles” (uszka) pour la soupe aux betteraves

la pâte : 150 g de la farine, 1 œuf, 1 pincée du sel. Pétrir la pâte et aplatir avec le rouleau pour en faire une couche très fine. Couper les carrés (4 x 4 cm ou plus petit). Poser un peu de farce sur chaque carré, plier le carré en diagonale, coller les bords et ensuite coller les deux angles opposés du triangle. Mettre dans l’eau bouillante salée. Quand elles remontent à la surface – elles sont prêtes.

la farce : Hacher très finement les champignons secs cuits, dont le bouillon a été ajouté à la soupe aux betteraves. Hacher un petit oignon, le dorer à la poêle. Mélanger le tout avec 1 cuillère à soupe de chapelure et 1 œuf entier. Ajouter sel et poivre. La farce est prête.

La soupe de Noël aux champignons

Mettre dans la casserole 100 g des champignons secs et 2 l d’eau tiède et porter à ébullition à feu doux. Quand les champignons sont cuits, ajouter des légumes sans chou (céleri, carotte, persil, oignon), poivre, feuille de laurier et faire cuire encore 25 – 30 minutes. Passer la soupe à la passoire, saler et ajouter les champignons cuits et coupés en lamelles. Ajouter des morceaux de lasagnes cuits auparavant. On peut ajouter de la crème fraîche.

La carpe à la polonaise dans sa sauce grise

C’est une recette de Noël très connue. Il y a plusieurs versions de ce plat – celle citée ci-dessous est la plus caractéristique pour la cuisine d’ancienne Pologne. C’est aussi un plat qui nécessite du travail, mais il vaut la peine d’être préparé pour Noël.Nettoyer et couper en darnes une belle carpe (poids env. 1 kg). Si le poisson était vivant, garder le sang dans un bol ou on a versé le jus de 1/2 citron.Mettre le poisson dans une casserole, verser par-dessus le bouillon préparé d’un petit céleri coupé en lamelles, 1 grand oignon, 1 verre du vin rouge, 1 zeste du citron, quelques grains du poivre, 1/3 d’une cuillère à café de gingembre et le jus de 1/2 citron. Mettre le poisson cuit sur le plat chauffé, et garder au chaud. Passer le bouillon à la passoire pour obtenir une sauce finement mixée, ajouter le sang de la carpe (si on l’a), un verre de bière brune, 2 – 3 morceaux de sucre, 1 cuillère de confiture des pruneaux, 50 g de pain d’épices à base du miel sec et râpé, 50 g d’amandes coupés en morceaux, 50 de raisins secs et 1 grande cuillère du beurre. Cuire cette sauce à feu doux 10 – 15 minutes, refroidir un peu, vérifier son goût et napper le poisson sur le plat.

Pour les personnes qui trouvent cette recette trop compliquée, un autre plat traditionnel – c’est à dire :

La sandre à l’eau à l’ancienne

C’est aussi un plat traditionnel et si on sert deux plats au poisson la sandre devrait être servie en premier.Nettoyer et saler la sandre (poids env. 1 kg). Préparer un bouillon de légumes (sans chou), 1 grand oignon, quelques grains du poivre et une feuille de laurier. Mettre la sandre en entier dans la poissonnière, puis le bouillon froid par-dessus, porter à ébullition. Faire cuire 15 -20 minutes à feu doux, couvert. Garder au chaud.Faire fondre dans une casserole 50 g du beurre. Ajouter 3 œufs durs hachés finement et 1 cuillère à soupe de persil haché. Ne pas faire frire, juste chauffer.Poser la sandre chaude sur un plat, verser le jus de 1/2 citron et disposer par-dessus la préparation de beurre, des œufs et de persil. Selon les connaisseurs c’est la façon la plus correcte de servir la sandre pour souligner le goût raffiné de cet excellent poisson.

Vous pouvez préparer également le plat traditionnel le plus simple à savoir :

La carpe panée en darnes

Nettoyer la carpe, couper les darnes, saler et laisser reposer 30 min. Passer chaque darne dans la farine, un œuf battu et la chapelure. Faire dorer à feu moyen sur le beurre. Mettre dans le four quelques minutes pour finir la cuisson. On peut marier la carpe à la choucroute aux champignons.

La choucroute aux champignons

Ce plat c’est un exemple de la bonne cuisine traditionnelle polonaise.1 kg de choucroute (si elle est trop acide, rincer grâce à une passoire), 2 grands verres d’eau. Faire cuire. Séparément, faire cuire 50 -80g des champignons secs dans une petite quantité d’eau. Les couper en lamelles et ajouter avec son bouillon dans la choucroute cuite. Ajouter 1 grand oignon haché et doré, et le roux préparé d’une cuillère à soupe de la farine et 2 cuillères du beurre. Saler et poivrer et faire cuire encore un petit moment.

“Pierogi” à la choucrouteou à la choucroute et aux champignons

PÂTE: 350 g de farine, 1 oeuf, env. 1/2 du verre d’eau, une pincée de selPréparer la farce selon la recette.Verser la farine sur une planche, faire un creux, ajouter le sel, l’oeuf, et une quantité d’eau permettant d’en faire rapidement une pâte pas trop dure. Etaler avec le rouleau des petites parties, en saupoudrant la planche de farine. Découper des ronds en utilisant un verre de façon à les placer le plus prés possible. Poser la farce sur chaque rond à l’aide d’une petite cuillère, plier chaque rond en deux et coller les bords. Déposer au fur et à mesure sur une planche farinée ou un torchon. Utiliser les restes de pâte pour faire la partie suivante des “pierogi”. Faire cuire quelques minutes dans l’eau bouillante salée. Servir arrosé avec du beurre fondu, éventuellement avec un oignon découpé en dés et doré.

FARCE A LA CHOUCROUTE: ok. 800 g de choucroute, 2 oignons, huile, sel, poivreFaire cuire la choucroute dans une petite quantité d’eau pendant 30 minutes. Eplucher et hacher les oignons et faire dorer. Egoutter soigneusement la choucroute, hacher finement, ajouter les oignons dorés, sel, poivre et mélanger.

FARCE A LA CHOUCROUTE ET AUX CHAMPIGNONS: env. 800 g de choucroute, 100 g de champignons secs, 2 oignons, huile, sel, poivreRincer les champignons, les faire tremper plusieurs heures, faire cuire dans l’eau de trempage, égoutter. Hacher finement. Faire cuire la choucroute dans une petite quantité d’eau pendant 30 minutes. Eplucher et hacher les oignons et faire dorer. Egoutter soigneusement la choucroute, hacher finement, ajouter les oignons dorés, les champignons, sel, poivre et mélanger.

Maintenant quelque chose pour le dessert.

Des cassés au pavot (Lamance z makiem)

C’est un dessert traditionnel préparé à base de pavot décoré par de longs biscuits sablés.Mettre un grand verre de pavot dans une casserole, verser par-dessus 2 verres de lait bouillant et garder à feu doux pendant 15 -20 minutes. Egoutter grâce à une passoire. Ecraser les grains en faisant passer le pavot trois fois par le hachoir à viande. Ajouter ensuite 2/3 verre de miel liquide, vanille, 100 g de raisins sec trempés auparavant dans du rhum ou du cognac et 100 g d’amandes épluchées et hachées. Si la préparation est trop épaisse, ajouter un peu de crème liquide. On peut ajouter un petit verre de bon cognac. Mettre ensuite au réfrigérateur. Avant de servir disposer dans un saladier en verre et décorer avec des “cassés”.

La pâte pour les cassés (łamańce). Pétrir la pâte en utilisant 130 g de la farine, 60 g de beurre, 30 g de sucre en poudre et 1 jaune d’œuf. Aplatir au rouleau. Découper les rectangles 2 x 7 cm et les faire cuire au four.Il y a une variante – la pâte “maigre” – 120 g de farine, 120 g de sucre et 1 œuf entier. Préparer comme ci avant.

Le roulé au pavot (Makowiec)

La pâte briochée :300 g de la farine, 150 g de sucre en poudre, 150 g de beurre, 2 œufs (ou 1 œuf et 2 jaunes d’œufs), 1/2 verre de lait, 40 g de levure boulangère et une pincée de sel.Travailler le beurre avec de sucre pour obtenir une masse homogène. Ajouter les œufs en à un, le sel et la levure boulangère diluée dans du lait. Enfin, ajouter la farine et pétrir la pâte très soigneusement avec la main. Couvrir avec une serviette et laisser reposer dans un endroit chaud au moins une heure. Aplatir ensuite la pâte montée avec le rouleau sur une planche saupoudrée de farine en faisant la forme d’un rectangle. Avec le pinceau passer une couche de blanc d’œuf (afin que la farce colle bien) et disposer la farce au pavot régulièrement. Rouler la pâte, coller les bouts. Mettre dans le moule beurré et laisser reposer encore un peu. Faire cuire au four 45 -50 minutes. Après la cuisson on peut glacer la bûche. La farce au pavot :Mettre dans la casserole 400 g de pavot et verser par-dessus 1 l de lait bouillant. Garder à feu doux pendant 30 minutes. Egoutter grâce à la passoire. Ecraser les grains en faisant passer le pavot trois – quatre fois par le hachoir à viande.Faire fondre dans une casserole 150 g de beurre, 3/4 de grand verre de miel, ajouter de la vanille, 100 g d’amandes ou des noix hachées, 150 g de raisins secs, 1/2 tasse d’écorces d’oranges frites au sucre et hachées. Maintenant ajouter le pavot et faire cuire un peu en mélangeant. Refroidir. Ajouter 3 – 4 jaunes d’œufs battus avec un verre du sucre et les blancs restants battus en neige très ferme. Le goût sera encore plus raffiné si nous ajoutons un verre du rhum ou cognac. Disposer la farce encore tiède sur la pâte.

Le pain d’épices aux noix

La pâte préparée avec du miel était connue déjà par les anciens Slaves. Mais la “découverte” des épices et des levures a transformé la pâte dure en pain d’épice d’aujourd’hui. Les plus connus étaient les pains d’épices de Torun et Nuremberg cuits dans les moules superbement sculptés. Les “catherinettes” de Torun étaient connues déjà en 1640. Composants: 500 g de la farine, 250 g de sucre en poudre, 250 g de miel, 150 g des noix, 4 – 5 œufs, 2 cuillères de caramel liquide (dorer 10 g de sucre sur la poêle, ajouter 2 – 3 cuillères d’eau, porter à ébullition), 1 cuillère à café d’épices (clous de girofle, cannelle, muscade), 10 g du bicarbonate de soude, 50 – 100 g de beurre.

Travailler le beurre, ajouter les jaunes d’œuf un par un, sucre, miel liquide, bicarbonate de soude, caramel, les épices et la moitié de la farine. Monter les blancs en neige et mettre dans la préparation en ajoutant le reste de farine et les noix hachées. Verser la pâte dans le moule et faire cuire au four. On peut glacer le pain d’épices avec du chocolat ou fourrer avec de la confiture ou de la crème au chocolat.

“KOMPOT” (LA BOISSON DE NOËL A BASE DE FRUITS SECS )

Pour env. 10 partsComposants : 250 g des fruits secs (pruneaux, pommes, poires, abricots, raisins secs, figues), quelques clous de girofle, cannelle1/2 verre de sucre, 2 1/2 l d’eau

Faire tremper les fruits pendant quelques heures. Ajouter le sucre, les clous de girofle, la cannelle et faire cuire lentement. Servir froid dans un saladier.

Préparé d’après le livre “Dans la cuisine d’ancienne Pologne” et “La cuisine polonaise”

et le site http://www.kuchnia.com.pl/

BOZE NARODZENIE

Boże Narodzenie jest w Polsce obok Wielkanocy najuroczyściej obchodzonym świętem. Święto to – kameralne, rodzinne, przeważnie spędzane w gronie najbliższych ludzi – sięga tradycjami dawnych czasów. Zachowały się nawet ślady obrzędów z czasów słowiańskich.

Do wieczerzy wigilijnej zasiadano z zapadnięciem zmroku, z chwilą ukazania się pierwszej gwiazdy pilnie wypatrywanej przez dzieci. Zaczynano od dzielenia się opłatkiem połączonym ze składaniem sobie życzeń. Piękny ten zwyczaj zachował się w Polsce do czasów obecnych.Dla dzieci jest to chyba najpiękniejszy wieczór w roku, w którym atmosfera baśni urzeczywistnia się na parę godzin, gdy pod pięknie ubraną choinką, w świetle kolorowych światełek znajdują prezenty o których marzyły.

Przypomnijmy niektóre obyczaje, charakterystyczne dla polskiego Bożego Narodzenia. Niektóre z nich przetrwały i żyją tylko na wsi, lecz wiele jest z nich jest zachowywanych także w miastach. Na wsi stawiano kiedyś często niewymłócone snopy zboża w czerech kątach izby w której odbywała się wigilijna wieczerza. Wierzono również, że o północy zwierzęta rozmawiają ludzkim językiem, lecz podsłuchanie takiej rozmowy nie przynosiło szczęścia. Powszechnym obyczajem, również i w miastach jest kładzenie siana pod obrus, którym nakryto stół wigilijny.

Najważniejszym i najbardziej wzruszajacym momentem było i jest dzielenie się poświęconym opłatkiem. Staropolskie opłatki były różnokolorowe i bardzo ozdobne. Dziś opłatki są białe i ozdobnie wytłaczane.

Pięknym staropolskim zwyczajem jest zapraszanie na Wigilię ludzi samotnych – tak aby w ten wieczór nikt nie był opuszczony i smutny.

Nie możemy zapomnieć o polskich kolędach. Te wspaniałe pieśni, znane i śpiewane przez wszystkich nadają szczególnego kolorytu polskiej Wigilii. Nawet Fryderyk Chopin wplótł melodię znanej kolędy “Lulajże Jezuniu” w dźwięki Scherza h-moll.

Zanika juz zwyczaj odwiedzania domów przez kolędników z wielką różnobarwną gwiazdą. Za to tradycja szopek krakowskich pozostaje dalej kultywowana i przed Bożym Narodzeniem jest w Krakowie urządzany konkurs na najpiękniejszą szopkę. Oczywiście także i we wszystkich kościołach urządza się szopki upamietniające Narodziny Dzieciątka Jezus.

Boże Narodzenie – tak jak i Wielkanoc, jest najwiekszą kulminacją polskiego roku kulinarnego. Głównym akcentem jest wieczerza wigilijna, która jest posiłkiem postnym. Ale nasi przodkowie potrafili uczynić z tego ograniczenia prawdziwą ucztę dla podniebienia, tak, że polski post słynął szeroko na całym świecie. W zamożnych domach szlacheckich i mieszczańskich Wigilia składała się z dwunastu dań – tylu ilu było apostołów. Dominowaly dania rybne przyrządzane na różne sposoby, a zwłaszcza nie mogło zabraknąć słynnego karpia lub szczupaka w szarym sosie. Niekiedy dań rybnych było tyle, że tradycyjna liczba dwunastu potraw okazywała sie niewystarczająca. Ale i na to była rada – wszystkie potrawy z ryb uważano za jedno danie!

Wigilię otwierała jedna z tradycyjnych zup wigilijnych – najczęściej barszcz czerwony z uszkami, zupa grzybowa lub rzadziej – migdałowa. Oprócz dań rybnych podawano staropolski groch z kapustą, potrawy z grzybów suszonych, kompoty z suszonych owoców a także łamańce z makiem lub pochodząca ze wschodnich rejonów Polski słynna kutia oraz ciasta a zwłaszcza świąteczny makowiec.

Wesołych Świąt życzy Polski Związek Alpinizmu

pza-wesolych-swia

* SZLACHETNA PACZKA 2009 :

szlachetna paczka
– Wyniki tegorocznej PACZKI ujętej w całość są niesamowite. Ale nie chcemy ich ogłaszać jako sukces. To jest złe słowo. PACZKĘ mierzy się nadzieją, radością i smutkiem. PACZKA jest jak ziarenko nadziei, które dopiero ma stać się wielkim drzewem. Ma wielki rozmach, ale żyje przede wszystkim w sercach ludzi. Żyje potem przez cały rok. Mamy nadzieję, że jest to szlachetny zasiew.

podziekowanie szlachetna paczka

** zapraszam na relacje z wypraw polskich himalaistów.

AddThis Feed Button


zapraszam do subskrypcji mego bloga

5 Responses

  1. Hello dear blog friend, long time no see – so thanks for stopping by and for the greetings!

    Thanks for sharing you’re Xmas traditions with us – what a great read and a wonderful mixture of habits and food! Some are similar to Norway; A time for family and a feast; We have pork ribs, but some have fish (cod) so I really liked your Carp to the Polish in his gray sauce!

    Marry Christmas to you and your family – or Good Yule as we say it in Norway🙂

  2. Merry Christmas and Happy New Year! You have got a wonderful post! There is a very large Polish community here in Utica, NY, so I found your traditions very interesting.

    Have a blessed holiday. And do you really eat that much during the holidays?😉😉 Your carp looks so good!

    God bless you, my friend.🙂

  3. Have a joyous and peaceful holiday!

  4. So many Christmas treats to imagine…
    You really surprised me with Almond soup. That now is something I never heard about before.

    The fish dishes must be good, while the adding of blood may be an acquired taste.

    What is astounding me is the spice bread. My German grand mother called spice cake. The smell of it, when freshly baked, is exotic on its own. So this bread or cake made with numerous spices must have been so popular that it was passed around in Europe by the looks of it, centuries ago. Not everybody has heard of it, though.

    Poppy cakes which look the same as yours are sold in many a German bakery. There is one of them in North Tenerife Puerto de la Cruz. However, there is nowhere on the island, where you can buy the seeds. I never saw poppy cake in France. Strassbourg, which has a German French culture e mix might know it, though.

    Thanks for sharing dishes from your home country. There is nothing more intriguing than looking into the kitchens of other countries.

  5. Ten artykul jest bardzo dobry czytalem go z przyjemnoscia. pozdrowienia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: